Academia Franceză a decis: COVID-19 e de gen feminin
La fel ca în limba română, articolul hotărât sau nehotărât care se cere folosit alături de un substantiv depinde de genul acestuia din urmă. Chiar dacă procedeul gramatical este asemănător, un cuvânt din limba franceză nu are neapărat acelaşi gen precum echivalentul său românesc. Aşa se face de pildă că în franceză pâinea – adică le pain – e de gen masculin, în timp ce Turnul Eifel – la Tour – e de gen feminin.
Articol editat de cristina.rusu, 21 mai 2020, 06:00 / actualizat: 21 mai 2020, 7:06
Până acum, francezii încadrau cam la întâmplare într-un gen sau altul substantivul COVID-19. Academia Franceză a publicat însă un comunicat în care şi-a făcut cunoscută decizia: COVID-19 e de gen feminin.
Cei interesaţi de motivele acestei decizii pot consulta argumentaţia Academiei în limba franceză:
http://www.academie-francaise.fr/le-covid-19-ou-la-covid-19
În esenţă este vorba despre faptul că specialiştii au echivalat cu substantivul boală (în franceză: la maladie), care de asemeni e de gen feminin. Acelaşi gen i-a fost acordat şi de către lingviştii francofoni din Quebec, Canada, dar şi de către specialiştii Academiei Regale din Spania.
Andrea Nagy
Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebook, twitter și instagram.