Ce mai citim: cărțile nominalizate la International Booker Prize
Credit foto: Booker Foundation
În săptămâna ce urmează să înceapă se va acorda International Booker Prize, unul dintre cele mai prestigioase premii literare de ficțiune. La această distincție foarte râvnită concurează cărți scrise în altă limbă decât engleza, dar care au fost traduse în engleză. De altfel, 4 dintre autorii nominalizați apar pentru prima dată traduși în această limbă.
Articol editat de Bianca Câmpeanu,
30 mai 2021, 06:00 / actualizat: 30 mai 2021, 8:23
În săptămâna ce urmează să înceapă se va acorda International Booker Prize, unul dintre cele mai prestigioase premii literare de ficțiune. La această distincție foarte râvnită concurează cărți scrise în altă limbă decât engleza, dar care au fost traduse în engleză. De altfel, 4 dintre autorii nominalizați apar pentru prima dată traduși în această limbă.
Pe lista scurtă a International Booker Prize se află în 2021 șase romane: două dintre ele vin din Franța, două sunt scrise în spaniolă, unul în rusește și unul în daneză.
David Diop – ”Frère d’âme”. Autorul este francez de origine senegaleză, specialist în literatura secolului 18, iar în anul 2018 cartea lui a fost premiată cu Goucourt des Lyceens. Este o poveste care îmbină întâmplări din primul război mondial cu istoria colonizării.
Benjamin Labatut are 41 de ani, este chilian, dar născut în Olanda. Cartea cu care este nominalizat la International Booker Prize se numește ”Un verdor terrible” și este cea de-a treia carte a sa.
Daneza Olga Ravn este și mai tânără, are 34 de ani, iar volumul nominalizat este un SF care se cheamă ”The employees”.
Următorii trei autori care se află pe lista scurtă au fost traduși și în română, de aceea vă îndemn să îi căutați și să le citiți cărțile.
Mariana Enríquez vine din Argentina și este considerată una dintre cele mai promițătoare și mai originale voci tinere ale literaturii sud-americane actuale. Cartea de povestiri pe care o găsiți în românește se numește ”Ce-am pierdut în foc”. Titlul cu care concurează la International Booker a fost tradus în engleză ”The dangers of smoking in bed/Pericolele de a fuma în pat”.
Eric Vuillard a câștigat în anul 2017 Goncourt, cel mai important premiu literar din Franța, cu ”Ordinea de zi”, tradusă și la noi. Este o poveste neconvențională despre nazism, care merită din plin citită. ”La guerre des pauvres/Războiul săracilor” este cartea cu care se află lista International Booker Prize și îl are în centru pe un predicator din secolul al 16-lea care conduce o revoltă a săracilor și a dezmoșteniților împotriva bogaților, împotriva abuzurilor comise de biserică și de cei puternici.
Ultima pe listă este rusoaica Maria Stepanova. Cartea ei se numește ”În amintirea memoriei” și a fost tradusă în această primăvară și în limba română.
Premiul International Booker Prize se va decerna în 2 iunie 2021.
Credit foto: Booker Foundation
Anca Mureșan Bota
Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebook, twitter și instagram.