A fost un reprezentant tenace al modernismului, dar s-a ocupat şi cu traducerea în limba germană a literaturii române. Viaţa lui a avut o traiectorie sinuoasă: a venit pe lume la Cernăuţi, pe când regiunea făcea parte încă din România, a trăit în Austria şi Franţa şi şi-a scris poeziile în limba germană. Ne amintim astăzi de poetul Paul Celan:
Articol editat de cristina.rusu,
20 aprilie 2022, 06:00 / actualizat: 20 aprilie 2022, 9:14
A fost un reprezentant tenace al modernismului, dar s-a ocupat şi cu traducerea în limba germană a literaturii române. Viaţa lui a avut o traiectorie sinuoasă: a venit pe lume la Cernăuţi, pe când regiunea făcea parte încă din România, a trăit în Austria şi Franţa şi şi-a scris poeziile în limba germană. Ne amintim astăzi de poetul Paul Celan:
S-a născut în 1920 la Cernăuţi (care astăzi aparţine de Ucraina). Mama sa era o cititoare avidă de literatură germană şi a insistat ca aceasta să fie limba vorbită în familie. Părinţii lui Paul Celan au murit într-un lagăr de muncă din Transnistria, unde au fost deportaţi de administraţia antonesciană. A trăit el însuşi într-un ghetou, atunci când România a recucerit regiunea sa natală în 1941. Aici, încadrat într-un detaşament de muncă, Celan a fost obligat să participe la adunarea şi arderea cărţilor ruseşti.
Ca adolescent, a fost un simpatizant al socialismului. În anii ’40 însă nu a mai avut iluzii că implementarea în realitate ar putea să urmeze idealurile propuse. Celan a trăit un timp în România, plecând în 1947, când comuniştii au preluat puterea.
Obişnuia să inventeze pseudonime fanteziste pentru prietenii săi. El însuşi a publicat sub mai multe nume, Celan fiind o anagramă a numelui său de familie, Antschel. Lui i se datorează traducerea în limba germană a poemelor lui Tudor Arghezi şi Gellu Naum. A predat limba germană la Şcoala Superioară Normală din Paris şi a obţinut cetăţenia franceză. S-a sinucis, înecându-se în Sena, în 1970.
„Negru lapte al zorilor seara îl bem
la amiază îl bem dimineaţa îl bem noaptea
îl bem şi bem
săpăm o groapă-n văzduh acolo patul nu-i strîmt.
În casă stă un bărbat cu şerpii se joacă el scrie
cînd seara se lasă el scrie-n Germania părul tău auriu Margareta
el scrie şi iese în faţa casei şi stele scînteie el fluieră şi-şi cheamă dulăii
îşi fluieră jidovii să sape o groapă-n pământ
ne ordonă cîntaţi acum pentru dans.”
(Paul Celan, Fuga morţii).
Andrea Nagy
Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebook, twitter și instagram.