Scriitorul și traducătorul Jan Cornelius: Îmi place să văd lumea râzând cu lacrimi, nu plângând cu lacrimi
Născut la Reșița, scriitorul și traducătorul Jan Cornelius a fugit din România în 1977, iar de atunci trăiește la Düsseldorf.
Articol editat de Carmen Sas, 15 august 2023, 12:26
Născut la Reșița, scriitorul și traducătorul Jan Cornelius a fugit din România în 1977, iar de atunci trăiește la Düsseldorf.
În Germania a publicat cărți de proză umoristică și literatură pentru copii și promovează și traduce literatură română contemporană. Printre autorii români traduși de el în limba germană se numără Dan Lungu, Doina Ruști, Matei Vișniec, Florin Lăzărescu, Denisa Comănescu.
La Cluj a fost prezent în luna mai la un program de traduceri dedicat literaturii române contemporane, dar a făcut și o prezentare a celui mai recent volum al său, Cum mi-am mâncat masca, apărut la Editura Paralela 45.
Maestru al ironiei și al paradoxului, Jan Cornelius observă cotidianul și ni-l descrie și nouă, cu prospețime și umor.
A acordat un interviu plin de zâmbet și pentru Radio Cluj. Îl puteți asculta aici:
Alte cărți publicate în limba română de Jan Cornelius:
- ”Eu, Dracula și John Lennon”
(Humanitas, 2016) - ”De ce nu-s românii ca nemții” (împreună cu Adina Popescu, Paralela 45,
2019) - ”Aventurile unui călător naiv” (Lebăda neagră, 2020).
Citiți un interviu acordat în 2019 de Jan Cornelius pentru Radio Cluj aici: Ce mai citim: Un jurnal de pandemie la care râzi din toată inima [AUDIO]
Doina Borgovan
Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebook, twitter și instagram.