O tărăgănare de birocraţi, o nerăbdare de neveste…
Limba engleză ar lua medalia pentru cele mai ciudate substantive colective.
Articol editat de cristina.rusu, 12 mai 2024, 10:00
O cireadă de vaci, o haită de lupi, un trib de băştinaşi; toate acestea sunt substantive colective. Treaba cu ele nu e simplă nici în limba română.
De exemplu: de ce folosim cuvântul „banc” atât pentru un grup de peşti cât şi pentru un morman de nisip? Totuşi cred că limba engleză ar lua medalia pentru cele mai ciudate substantive colective.
În limba engleză substantivele colective au luat-o razna în Evul Mediu din cauza obiceiului nobililor de a merge la vânătoare, desemnând iniţial grupuri de animale.
Practic aceste cuvinte au ajuns să îndeplinească aceeaşi funcţie ca şi pălăriile: să fie ciudate, colorate, la modă şi doar marginal utile.
Aşa s-a întâmplat ca în limba engleză o turmă de lei să fie numită o mândrie (pride of lions), iar un stol de grauri să devină un murmur (murmuration of starlings).
La un moment dat însă toate lucrurile populare ajung să fie parodiate: în Cartea lui Saint Alban, publicată în 1486, întâlnim deja combinaţii precum „o judecată de magistraţi” şi „o trăncăneală de femei”. Şi de aici substantivele colective s-au extins, până când nimeni nu le-a mai putut prinde din urmă. Iată câteva din cele mai amuzante:
– Un parlament de bufniţe (inventat de C.S. Lewis, autorul Cronicilor din Narnia);
– O încruntătură de majordomi;
– O tărăgănare de birocraţi;
– O intruziune de gândaci;
– O plictiseală de vecini;
O tremurătură de rechini;
O ambuscadă de tigri;
– Un teanc de bibliotecari;
– Un cuib de zvonuri;
– O nerăbdare de neveste;
– O exagerare de pescari;
– Un corp de legişti.
Andrea Nagy
Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebook, twitter și instagram.